domingo, 30 de diciembre de 2007

Vuelo a /Flight to /Flug nach Guadalajara

El 19.12.07 volamos finalmente de regreso a
Guadalajara, después de 3 años de vivir en Alemania.
Fue un momento triste, al despedirnos de nuestros
amigos que amablemente nos acompañaron al aeropuerto
(y nos ayudaron a llevar las 12 piezas de equipaje
:-).
Llegamos bien aunque tuvimos que pernoctar en la
ciudad de México ya que perdimos la conexión a
Guadalajara debido a un retraso en el vuelo. Lo suave
es que la aerolínea nos pagó el hotel y gorreamos
desayuno y cena.
----
On Dec/19, 2007 we finally flew back to Guadalajara,
after 3 years of living in Germany. It was a sad
moment, as we said goodbye to our friends who kindly
took us to the airport (and helped us take the 12
pieces of luggage :-)

We made it fine to Guadalajara, although we had to
stay overnight in Mexico City. This was because our
first flight had a delay and we missed the connection
to Guadalajara. The good thing is that the airline
paid the hotel and two meals.
----
Am 19.12.07 sind wir endlich nach Guadalajara
geflogen, nach 3 Jahren in Deutschland. Es war ein
trauriger Augenblick. Wir haben uns von unseren
Freunden verabschiedet, die uns netteweise zum
Flughafen gebracht haben (und sie haben auch geholfen,
die 12 Gepäckstücke mitzunehmen :-)

Wir sind gut angekommen in Guadalajara, obwohl wir
mussten in Mexiko Stadt übernachten. Das war nötig
weil unser erster Flug hatte eine Verspätung und wir
haben unseren 2. Flug nach Guadalajara nicht
geschafft. Zum Glück hat die Fluggesselschaft das
Hotel, Abendessen und Frühstuck bezahlt.

Soljanka y Lebkuchen


El 16 de diciembre de 2007 Matthias y Kathrin
organizaron una cena que ya se ha hecho tradición en
el grupo de COM en Continental Babenhausen (Antes
Siemens VDO). La velada constó de café y pastel, luego
una caminata en el mercado de navidad de Darmstadt y
después una deliciosa cena con Soljanka (una rica sopa
rusa) y Lebkuchen (panecillos de gengibre
tradicionales de navidad).

Aunque nosotros sólo llegamos para la última parte, la
velada estuvo muy bonita. Excepto que fue la última
despedida de los amigos de Continental. Ese fue un
trago amargo.

jueves, 27 de diciembre de 2007

Despedida en la iglesia / Farewell party in the Church

El sábado 15 de diciembre, nuestros amigos de la
iglesia (Emmaus-Gemeinde) organizaron una fiesta de
despedida. Fue una bonita oportunidad de ver a todos
una vez más. Fue un momento triste, aunque en las
fotos estamos sonriendo.
------
On December 15th, our friends from the church
(Emmaus-Gemeinde) organized a farewell party. It was
a nice opportunity to see everybody one more time. It
was a sad moment, even if you see us smiling in the
photos.
------
Am 15. Dezember, unsere Freunde von Emmaus-Gemeinde
haben eine Abschiedsparty organisiert. Es war eine
gute Möglichkeit, noch einmal alle zu sehen. Es war
trotzdem ein trauriger Augenblick, auch wenn wir in
den Fotos lächeln.

viernes, 14 de diciembre de 2007

Estado de nuestra casa/Status of our House

Muchos de ustedes han preguntado cómo va la construcción de nuestra casa. Aquí les van unas fotos.
-----
Many of you have asked how far the construction of our house is. Here are a couple photos.
-----
Viele von euch haben gefragt wie weit der Bau von unserem Haus ist. Hier sind ein Paar Fotos.

jueves, 6 de diciembre de 2007

Ahora sí es en serio / Now we mean it

A todos los que les dijimos que ya nos vamos a
regresar a Guadalajara nos decían que no nos creían
(quizá porque ya se prolongó nuestra estancia en
Alemania tres veces). Sin embargo, ahora sí va en
serio. Para muestra, en la foto pueden ver a Josué y
Rebeca supervisando las operaciones de la mudanza.
-------
Nobody believed us when we said we are going back to
Guadalajara (maybe because our stay in Germany has
been extended three times). Well, this time it's
really happening. The proof is in the photo. You can
see Josué and Rebeca supervising the operations of the
moving company.