viernes, 31 de agosto de 2007

Cortando flores - Cutting flowers




El 24.08.2007 fuimos a cortar flores a Gross-Umstadt, una ciudad cerca de donde vivimos. En esta época del año se puede ir a una graja de por ahí a cortar flores, piscar frambuesas y perderse en el laberinto de maíz. Los niños pueden jugar en un divertido trepadero hecho con pacas de paja.
El ir cortar flores fue una bonita experiencia para todos nosotros, incluyendo los papás de Viry y Aurora, una amiga de la familia, quienes están de visita.

El laberinto de maíz es verdaderamente un enorme laberinto hecho con pasillos en medio de un campo con milpas altas. Visto desde el cielo, el laberinto tiene una figura. Por ejemplo este año, el laberinto tiene forma de un león. Esta ocasión no entramos al laberinto pero hace dos años nos divertimos mucho ahí.
----------------------------
On August 24th, 2007 we went to cut flowers to Gross-Umstadt, a city close to where we live. This time of year you can go to a farm to cut flowers, pick raspberries and get lost in the corn labyrinth. Children can play in a very fun climbing struture made with packs of hay. Cutting flowers there was a very nice experience to all of us, including Viry's parents and Aurora, a friend of the family, who are visiting. The corn labyrinth is a full blown maze of endless paths inside a cornfield with high corn plants. Seen from the sky, the labyrinth has a shape. For example, this year the labyrinth has the shape of a lion. This time we didn't go in the labyrinth but two years ago we had a lot of fun in there.

Inicio de la escuela


El 19.08.2007 hubo en nuestra iglesia (Emmaus-Gemeinde Babenhausen) un servicio familiar en el que parte del programa fue orar por los niños que van a empear la primaria en este año. Josué desde luego que participó. Estaba muy emocionado y llevó su mochila llena de sus libros, como los demás niños.

Josué y Rebeca estudian en el hogar con Viry y un poco de ayuda de parte de Memo. Rebeca está a la mitad de kinder y Josué empézará primero de primaria en septiembre.
-----------
On August 19th, 2007 there was a family service in our church (Emmaus-Gemeinde Babenhausen). Part of the program was praying for the children who are going to start primary school this year. Josué participated, of course. He was very excited and he took his backpack full of books, like all other children.

Josué and Rebeca are homeschooled by Viry. Memo helps a little bit. Rebeca is halfway through kindergarten and Josué is going to start 1st grade in September.


viernes, 3 de agosto de 2007

Retiro de la iglesia / Church camp

En Junio 2007 fuimos con nuestra iglesia a Lachen para un retiro de la iglesia. Fueron tres días padrísimos con nuestros amigos de la iglesia. Hicimos cosas muy divertidas. Fuimos también al museo de la tecnología en Speyer y a un balneario.

Josué y Rebeca jugaron horas y horas con sus amigos. Josué estaba muy orgulloso de pertenecer "al grupo".

En una fogata que hubo hicimos "pan de leñador". Ahí también introdujimos a los alemanes a los s'mores, una bomba de calorías de origen estadounidense a base de malvabisco derretido, galletas y chocolate. Para más información vean el artículo de wikipedia (en inglés).
-------
In June 2007 we went with our church to Lachen for a church camp. We had three wonderful days with our friends from church. We did lots of fun things. We also went to the Museum of Technology in Speyer and to a water park.

Josué and Rebeca played hours and hours with their friends. Josué was very proud to belong to "the group".

In a campfire we baked "stick bread". We also introduced the Germans to s'mores, a calorie-bomb made with melted marshmallow, cookies and chocolate. For more info see the wikipedia article.









Visita de mi mamá y mi hermano (de Memo)

Del 16 de junio al 8 de julio de 2007 vinieron mi mamá y mi hermano Alex a visitarnos en Rodgau, Alemania. Fueron tres semanas de intenso turismo y agradableconvivencia.

Los primeros 6 días hicimos un viaje a Neuschwanstein (donde hay un castillo impresionante), Salzburgo, Viena, Praga y Nürnberg. Fue cansado pero muy divertido. Después Alex siguió su viaje por otras partes de Europa y mi mamá y nosotros (Zepeda Alvarez) hicimos viajes de un día a atracciones cercanas.

Un fin de semana mi mamá y nosotros fuimos a Goslar, donde viven unos amigos (Marco y Waltraud). Mi mamá se quedó más días y nosotros regresamos a Rodgau (donde vivimos).

La última semana en que estuvieron pudimos hacer pequeños viajes a lugares cercanos y disfrutar unos de otros.